争议源于误译风波
近日,《尼尔:机械纪元》的制作人齐藤阳介与监督横尾太郎针对一则关于角色设计是否因迎合西方市场而被审查的传言作出回应。此番讨论起因是一段日英字幕翻译存在歧义,误导外界认为史克威尔艾尼克斯曾对游戏内容进行过调整以符合全球标准。
开发理念坚持“与众不同”
在采访中,横尾太郎明确表示:“我们的核心理念是‘做与众不同的事’。”他举例说明了系列作品中如何通过反差来塑造独特风格——例如从少年主角转向少女角色、拒绝传统军事风装扮而采用哥特洛丽塔元素等。这种逆向思维贯穿整个创作过程。
文化差异带来设计考量
齐藤阳介则指出,在设计过程中确实会考虑到不同地区的伦理与道德标准。“某些在日本可以接受的内容,在其他国家可能会引发问题。”他表示,开发团队会设定明确界限,并据此判断哪些元素适合保留,哪些需要调整或回避。
误译引发误解,官方澄清立场
该言论一度引起玩家担忧,但随后横尾太郎在社交媒体上坚决否认有关审查的说法,“我从未听说过这种事”。齐藤阳介也强调自己原意可能被误读,并计划在未来直播中进一步解释澄清。
吉田修平盛赞其为“改变一切的游戏”
前PlayStation高管吉田修平也在此次访谈中高度评价《尼尔:机械纪元》对日本游戏产业的影响。他认为该游戏打破了当时日本厂商一味迎合海外市场趋势,在不妥协艺术风格的前提下取得了巨大成功,成为行业转折点。
图片展示游戏标志性视觉风格



























